-
1 schlecht werden
echarse a perder -
2 verkommen
fɛr'kɔmənv irr1) decaer, echarse a perder2) ( Person) degenerar, degradar-1-verkommen12 dig (Person) venido a menos————————1 dig (verderben) corromperse3 dig(Person: moralisch) pervertirse, abarrajarse Peru; (äußerlich) descuidar (su aspecto); (soziale Stellung) venir a menos; zum Säufer verkommen convertirse en un borrachoI2. [verderben] echarse a perder3. [verwahrlosen]IIAdjektiv -
3 Binse
-
4 umkommen
'umkɔmənv irrmorir, perecer, sucumbirum| kommen1 dig (sterben) morir [vor de]2 dig (Lebensmittel) echarse a perder1. [sterben] perder la vida2. (umgangssprachlich) [vergehen] -
5 gammeln
gammeln ['gaməln]1 dig (Lebensmittel) estropearse2 dig (Person) gandulearintransitives Verb1. (abwertend) [nichts tun] holgazanear -
6 schlecht
1. ʃlɛçt adj 2. ʃlɛçt advMir wird schlecht. — Me siento mal.
Er staunte nicht schlecht. — Se admiró mucho.
Ich kann schlecht nein sagen. — Se me lo hace difícil decir no.
jdn schlecht machen — hablar mal de alguien/hacer quedar mal a alguien
schlecht [∫lεçt]I Adjektiv1 dig (nicht gut) mal(o); etwas Schlechtes über jemanden sagen hablar mal de alguien; mir ist schlecht me siento malII Adverbmal; auf jemanden schlecht zu sprechen sein no sentir simpatía por alguien; er ist schlecht zu verstehen es difícil entenderlo; das kann ich schlecht sagen no sabría decirlo exactamente; mehr schlecht als recht con más pena que gloria; nicht schlecht! ¡no está mal!Adjektiv[Freund, Katholik] mal[Wetter] desapaciblees sieht schlecht für etw/jn aus la cosas se presentan fatal para algo/alguien————————Adverb1. [allgemein] mal3. [kaum] difícilmentees steht schlecht um etw/jn la cosa se pone negra para algo/alguien, la situación de algo/alguien va de mal en peor -
7 verfaulen
fɛr'faulənvpudrirse, descomponerse, echarse a perderpudrirse( Perfekt ist verfault) intransitives Verb -
8 verrecken
1 dig(Tier, Mensch) estirar la pata; verreck doch! (abwertend) ¡muérete!; ums Verrecken nicht ni a tiros2 dig (kaputtgehen) echarse a perder( Perfekt ist verreckt) intransitives Verb -
9 verkrüppeln
lisiar, tullirecharse a perder, achaparrarse -
10 verludern
(Geld) despilfarrarecharse a perder -
11 Ball
I bal m1) pelota fam Ball bleiben (fig) — estar al tanto
2) ( Fußball) balón mII bal( Tanz) baile mBall [bal, Plural: 'bεlə]<-(e)s, Bälle>1 dig Sport pelota Feminin, balón Maskulin; Ball spielen jugar a la pelota; am Ball bleiben (umgangssprachlich) no perder de vistaer wirft/schießt den Ball lanza/chuta el balón -
12 hängen
'hɛŋənv irr1) ( befestigt sein an) estar pegado a, estar fijo, estar colgado demit Hängen und Würgen — a duras penas, a trancas a barrancas
2) ( herabhängen) pender3) ( aufhängen) colgar4) (fig: gern haben)an jdm hängen — tener cariño, estimar a alguien
5) (fig)6)hängen bleiben — quedar suspendido (enganchado), quedar pegado (adherido)
7)8) ( in der Schule)hängen bleiben — quedar suspendido, perder curso
hangen ['haŋən]die Schweiz siehe link=hängenhängen/link1. [anbringen] colgar2. [Körperteil] dejar colgando3. [töten] colgar————————2. [emotional]3. [herunterhängen] colgar4. [schweben] flotar5. [haften] quedarse colgando————————sich hängen reflexives Verb (reg) -
13 kippen
'kɪpənvvolcar, tumbarkippen ['kɪpən]2 dig(Kurse, Statistik) caer3 dig(Gewässer, Ökosystem) perder el equilibrio natural1 dig (umkippen) volcar2 dig (schräg stellen) inclinar3 dig (scheitern lassen) frustrar[Auto] volcar————————1. [neigen] inclinar
См. также в других словарях:
echarse a perder — fallar; arruinarse algo; colapsar; truncarse algo; dejar de funcionar; deteriorarse algo; enviciarse; corromperse; cf. funarse, cagar, irse a la cresta, echar a perder, echar a; se me echó a perder el auto y estoy a pata , nuestra relación se ha… … Diccionario de chileno actual
echarse a perder — ► locución coloquial 1. Poner una cosa material o inmaterial en mal estado o hacer que sea inútil o inservible: no dejes el pescado fuera de la nevera que se echará a perder. 2. Hacer que un asunto o un proyecto tenga un resultado adverso por no… … Enciclopedia Universal
echarse a perder una cosa — ► locución Estropearse o pudrirse una cosa: ■ al dejarla fuera, la leche se echó a perder … Enciclopedia Universal
perder — verbo transitivo 1. No saber (una persona) dónde está [una cosa o persona que tenía]: He perdido un anillo. He perdido al niño en el mercado. Sinónimo: extraviar. 2. Dejar de tener … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
echarse — 1. estropear; arruinar; destruir; cf. cagar, echarse a alguien; me eché el motor por no rellenar el aceite ; se echaron las Torres Gemelas ; el primer año me eché algebra por carretear demasiado , me eché mi matrimonio de puro huevón 2. dejar de… … Diccionario de chileno actual
perder — (Del lat. perdere.) ► verbo transitivo 1 Dejar de tener una persona una cosa: ■ ha perdido el cargo que tenía. SE CONJUGA COMO tender ► verbo transitivo/ pronominal 2 No saber una persona dónde está una cosa que necesita: ■ he perdido un billete… … Enciclopedia Universal
perder — 1. no poder hacer lo que se quiere; fracasar; resultar desfavorecido; salir perjudicado; cf. cagar, joderse, salir pa atrás, perder como en la guerra, salir perdiendo, perdiste; perdí: no puedo salir este fin de semana porque tengo que estudiar … Diccionario de chileno actual
echarse el año — fracasar en los estudios; perder el año académico; cf. repetir; echarse; si sigues farreando todos los fines de semana, claro que te vas a echar el año puh Manuel , si salgo mal en este examen, me echo el año … Diccionario de chileno actual
echarse — {{#}}{{LM SynE14462}}{{〓}} {{CLAVE E14127}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}echar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} arrojar • lanzar • tirar • enviar ≠ coger = {{<}}2{{>}} {{♂}}(dejar caer){{♀}} verter • derramar •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
echarse a morir — ► locución coloquial Abandonar un asunto al perder la esperanza de conseguir lo que se desea … Enciclopedia Universal
echarse — reprobar académicamente. perder … Colombianismos